祖云达斯是不是尤文图斯_祖云达斯是什么联赛
1.我想了解一下天下足球八大豪门中的主力门将的详细资料。谢谢!
2.三个足坛豪门的粤语名翻译,是否和普通话一样呢?
我想了解一下天下足球八大豪门中的主力门将的详细资料。谢谢!
分类: 体育/运动 >> 足球
解析:
(我是第一个回答的)
曼联:
姓名: 埃德温·范德萨
英文名称:Edwin Van der Sar
粤语译音:云达沙
国籍: 荷兰
出生日期: 1970.10.29
出生地点: 荷兰沃尔豪特
身高: 197cm
体重: 83kg
场上位置: 守门员
场上编号: 0
所属团队: 曼联荷兰
转会费:
转会记录:
球员详细资料
埃德温·范德萨1970年10月29日出生在荷兰沃尔豪特(Voorhout)。是阿贾克斯队青少年培养体系下成长出来的荷兰头号门将,其个人控球技术堪称最佳,善于处理后卫回传球,1995年对白俄罗斯队的比赛中首次代表荷兰国家队出场国际比赛。
赛季俱乐部出场进球
1990/91 阿贾克斯队9 -
1991/92 阿贾克斯队- -
1992/93 阿贾克斯队19
1993/94 阿贾克斯队32
1994/95 阿贾克斯队33
1995/96 阿贾克斯队33
1996/97 阿贾克斯队33
1997/98 阿贾克斯队33
1998/99 阿贾克斯队34
99/2000 尤文图斯队32
曾获得的主要荣誉:1993/94、1994/95、1995/96、1997/98赛季获得荷兰甲级联赛冠军;1993/94、1994/95、 1995/96赛季获得荷兰超级杯冠军;1992/93、1997/98、1998/99赛季获得荷兰足总杯冠军;1991/92赛季获得欧洲联盟杯冠军;1994/95赛季获得欧洲冠军杯冠军;1995年获得丰田杯冠军;1995获得欧洲超级杯冠军。
皇家马德里:
姓名: 卡西利亚斯
英文名称:Iker Casillas
粤语译音:卡斯拿斯
国籍: 西班牙
出生日期: 1981.05.20
出生地点:
身高: 184
体重: 80
场上位置: 守门员
场上编号: 1
所属团队: 皇家马德里西班牙
转会费:
转会记录:
球员详细资料
1981年5月20日出生在西班牙马德里,是马德里青年队培养出的优秀门将,在1999-2000赛季取代队中德国籍门将伊尔格纳成为主力门将,并协助球队第8次问鼎欧洲冠军杯赛冠军。2000年6月份随国家队出战欧洲锦标赛,2000-01赛季协助皇家马德里队夺取西甲联赛冠军奖杯。
巴塞罗那:
姓名: 维克托·瓦尔德斯
英文名称:Victor Valdes Arribas
粤语译音:域陀华迪斯
国籍: 西班牙
出生日期: 1982.01.14
出生地点:
身高: 183
体重: 78
场上位置: 守门员
场上编号: 25
所属团队: 巴塞隆拿
转会费:
转会记录:
国际米兰:
姓名: 托尔多
英文名称:Francesco Toldo
粤语译音:托度
国籍: 意大利
出生日期: 1971.12.02
出生地点: 意大利帕多瓦
身高: 196
体重: 90
场上位置: 守门员
场上编号: 1
所属团队: 国际米兰意大利
转会费: 1800万英镑
转会记录:
球员详细资料
首场意甲联赛:1994年9月4日代表佛罗伦萨队主场2:1胜卡利亚里队
首场国际比赛:1995年10月8日在斯普利特代表意大利客场1:1平克罗地亚队
曾效力球队:维罗纳队(1990-1991)、特兰托队(1991-1992)、拉文纳队(1992-1993)、佛罗伦萨队(1993-2001)、国际米兰队(2001年至今)
获得荣誉:意大利足协杯赛冠军(1995/96);意大利超级杯赛冠军(1996年);欧洲足球锦标赛亚军(2000年)。
简介:
在其他的任何国家,弗朗西斯科·托尔多肯定都是其国家队的绝对主力门将,但是在意大利他只能与尤文图斯队的布冯等人展开激烈的竞争。
托尔多作为意大利队的成员之一参加了法国1998世界杯,但是没有得到出场的机会。当布冯在2000年欧锦赛开始之前手部骨折后,托尔多得到了在比利时-荷兰欧锦赛上表演的机会。他杰出的表现得到了人们的赞扬,他也帮助意大利队进入了决赛。在半决赛中,他扑出了荷兰队的四个点球,帮助意大利队在点球决战中淘汰了荷兰队,这也许是他在那届杯赛中表现最好的比赛。
托尔多的职业生涯的早期曾效力于AC米兰队,但是最终他选择了转会,在维罗那、特伦托和拉文纳队分别效力后,他在佛罗伦萨队找到了自己的位置。从1993年到2001年,他始终是是佛罗伦萨队参加意甲联赛和欧洲冠军杯比赛的主力门将。
在离开佛罗伦萨队后,托尔多转会到了国际米兰队。他以自己的领导才能和神奇的扑救为国际米兰队的复兴贡献的不仅仅是一臂之力。
尤文图斯:
姓名: 吉安路易吉·布冯
英文名称:Gianluigi Buffon
粤语译音:保方
国籍: 意大利
出生日期: 1978.01.28
出生地点: 意大利卡拉拉
身高: 191
体重: 83
场上位置: 守门员
场上编号: 1
所属团队: 祖云达斯意大利
转会费: 3260万英镑
转会记录:
球员详细资料
首场意甲联赛:1995年11月19日代表帕尔马队主场0:0平AC米兰队
首场国际比赛:1997年10月29日代表意大利队客场1:1平俄罗斯队
曾效力球队:帕尔马队(1994-2001)、尤文图斯队(2001年至今)
获得荣誉:欧洲联盟杯赛冠军(1998/99);意大利杯赛冠军(1998/99);意大利甲级联赛冠军(2001/02、2002/03);意大利超级杯赛冠军(2002年);意大利甲级联赛最佳门将(1998/99,由意大利足协、职业足球委员会和新闻媒体共同评选);意大利甲级联赛最佳门将(2000/01,意大利《米兰体育报》评选)
简介:
吉安路易吉·布丰在年仅17岁的时候就代表帕尔马队首次出场,在那场与AC米兰队的比赛中他力保城门不失,因此赢得一致好评。这名身材高大的年轻门将随后在1996/97赛季开始担任帕尔马队主力门将,在帕尔马队效力期间,布丰曾帮助帕尔马队获得了1999年的欧洲联盟杯、意大利杯赛的冠军奖杯。
2001年夏天布丰以4600万美元的身价从帕尔马到尤文图斯,他也因此成为了世界上身价最高的门将。
1998年世界杯时,布冯担当意大利3号门将,没有获得出场的机会;而2000年欧锦赛时他又因伤错过。在2002年日韩世界杯赛中,他终于如愿以偿作为意大利国家队主力门将参加世界大赛,但却连遭裁判黑手,无缘最后决赛。
AC米兰:
姓名: 迪达
英文名称:Jose da Silva Dida
粤语译音:迪达
国籍: 巴西
出生日期: 1973.10.07
出生地点: 巴西伊拉拉
身高: 195cm
体重: 85kg
场上位置: 守门员
场上编号: 1
所属团队: AC米兰巴西
转会费:
转会记录:
球员详细资料
何塞·达·席尔瓦·迪达1975年7月10日出生在巴西伊拉拉。凭借99年美洲杯上的表现坐稳主力门将的位置,被认为是塔法雷尔的接班人。在欧洲俱乐部有一段不愉快的经历,但在国家队得到重用,特点是反应快,判断准确,出击及时。
拜仁慕尼黑:
姓名: 卡恩
英文名称:Oliver Kahn
粤语译音:简尼
国籍: 德国
出生日期: 1969.06.15
出生地点: 卡尔斯鲁厄
身高: 188cm
体重: 90kg
场上位置: 守门员
场上编号: 1
所属团队: 拜仁慕尼黑德国
转会费:
转会记录:
球员详细资料
曾效力球队:卡尔斯鲁厄SC俱乐部(1975-1994)、拜仁慕尼黑队(1994年至今)
获得荣誉:丰田杯冠军(2001);欧洲冠军杯冠军(2001);欧洲联盟杯赛冠军(1996);德国甲级联赛冠军(1997、1999、2000、 2001、2003);德国杯赛冠军(1998、2000、2003);德国联赛杯冠军(2001);世界杯赛亚军(2002)
奥利弗·卡恩目前是德国国家队现任门将,其貌不扬的他在门前有着对来球特有的感知力。他判断准确、出击果敢,是欧洲乃至世界上目前最优秀的门将。
其足球生涯始于卡尔斯鲁厄SC队,从6岁开始便开始在该队接受正规系统的训练。1994年以创当时德国足坛守门员转会记录的200万美元转会加盟拜仁慕尼黑队,1995年在对瑞士的比赛中首次代表国家队出场,1994年世界杯赛上时出任德国国家队第三号门将,1996和1998的欧洲杯和世界杯时一直出任当时主力门将安德雷斯·科普克的替补。1998年世界杯赛后奥利弗·卡恩才正是开始确立国家队的主力位置。
阿森纳:
姓名: 延斯·莱曼
英文名称:Jens Lehmann
粤语译音:列文
国籍: 德国
出生日期: 1969.11.10
出生地点:
身高: 190
体重: 87
场上位置: 守门员
场上编号: 1
所属团队: 阿森纳德国
转会费:
转会记录: 2003年7月25日由多特蒙德转会到阿仙奴
球员详细资料
替补门将,曾经在AC米兰度过了一个失望的赛季。因为卡恩的位置不可动摇,他只能与布特争夺二号门将的位置。
1994-95 沙尔克04队34 1
1995-96 沙尔克04队32 -
1996-97 沙尔克04队34 -
1997-98 沙尔克04队34 1
1998-99 AC米兰队
1999.1多特蒙德队
1999-00 多特蒙德队
2000-01 多特蒙德队
三个足坛豪门的粤语名翻译,是否和普通话一样呢?
喜欢足球的朋友都知道,很多球星和俱乐部的名字在国语评球和粤语评球中是不一样的。虽然在大部分地区我们看的都是国语评球,但在港澳以及海外华人地区如马来西亚、新加坡以及各国华人社区里,粤语评球也是非常普遍的。
两种语言的差异,造成了一些很有趣的现象,比如对俱乐部名字的翻译。远的不说,我们就说下五大联赛里球队名字的翻译,有的翻译完全一样,而有的翻译却是天差地别。
两种语言对球队名的翻译,可以分成三类:完全一样的,略有不同的,以及天壤之别的。
首先来看完全一样的,其实很多豪门的译名在两种语言里都是完全一样的。比如曼联,利物浦,国际米兰,皇马,拜仁慕尼黑,等等。这些球队的名字,无论国语还是粤语,都是这么翻译,写出来都一样。
第二类是粤语译名和国语略有不同的,这一类译名可能你第一眼看上去时不太明白,但总归是很像的,基本都能猜出来。比方说,巴黎圣日门,显然这就是巴黎圣日尔曼。再比如,巴塞隆拿,很容易猜出就是巴塞罗那。据我粗略估计,这一类的数量其实不算多。
第三类,也是最有趣一类,就是粤语翻译和国语翻译完全不同的。你要是不懂粤语、从没见过粤语评球的话,你压根看不懂这些译名。我们就来举几个豪门例子。
一、车路士
可能这是所有球队的粤语译名里最著名的一个,就算你不懂粤语,你也大概率在各大体育论坛或者贴吧里见过这个名字。这个车路士其实就是切尔西。
为什么切尔西在粤语里变成了车路士?这是哪跟哪啊?
其实,这个名字的两个译名,都是完全根据各自语言的发音翻译而来的。Chelsea,这个英文词读起来,che就是切,l就是尔,sea就是西,很像“切尔西”,所以普通话当然就按照“切尔西”来翻译。而对粤语使用者来说,Che音,粤语中就是“车”的发音。中间的L,并不是一个儿化音的转音,读快了很像一个lou音,也就是“路”字。sea,在粤语中就是“士”字的发音,所以合起来就是车路士。
这个翻译对于两种语言来说都没有任何问题,都是完全根据各自语言的发音来译成汉字的。
前几年有一次欧冠淘汰赛,身为夺冠大热门的切尔西和拜仁同时被淘汰,各大论坛上都在说一个词叫“车毁仁亡”,就是用了这个梗。
二、祖云达斯
很多人看到这个名字估计也是一脸懵逼。祖云达斯就是尤文图斯。
Juventus,从发音上来讲,完美对应“尤文图斯”四个字,当年如果译成“朱文图斯”可能也是可以的。而这个词的发音在粤语里也是完全符合“祖云达斯”四个字。Ju,发音是浊音dzu,很像粤语的浊音字“祖”——dzo。ven,很像粤语的云——wan。tus,连起来很像达斯,所以粤语翻译成祖云达斯。
三、阿仙奴
除去车路士之外,这可能是另外一个最著名的球队粤语译名。阿仙奴,就是阿森纳。
阿仙奴这个译名名气比较大,可能和名字里有个“仙”有关,不过最重要的原因还是因为这支球队本身有着超高人气和众多粉丝。
Arsenal,普通话译为阿森纳,很符合普通话的发音。粤语里,A,同样译为阿。sen,非常接近粤语的仙——sin,读快了没什么区别。nal,其实不完全是na音,还多了一个结尾的卷舌l,所以nal就很接近粤语的奴——nou,合起来就是阿仙奴。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。